分卷阅读180(1 / 2)
的标题, 脸色一下子刷地转黑了。
《牡丹夫人》明面是没有什么大错的, 但它确实有不伦的情节。如果是男作家写来, 顶多遭公?众戏言。如果是女作家,却不然。
按照神教传统的伦理, 女子讲究贞静, 最好是些?须认得几个字, 只知道读经祈祷、操持家务,顺从丈夫的淑女。
他一直不声张作者?, 正是因此。虽然自晚宴逆流之?后, 神教遭受了重?创, 捆在众生身上的枷锁有所松弛,但几千年贯彻下来的以神教为首的伦理深入人心,在阿巴特?这种远离首都波拿的地方尤其如此。
本来社会传统对于女才子的容忍度就不高?,在波拿出名, 抛头露面的几个所谓“女才子”,也不过写一些?家庭喜剧, 或者?小情小爱的才子佳人的小诗。
一位女作者?写出《牡丹夫人》这样的剧作, 即使是采自真实历史, 即使结局符合社会道德,也往往饱受攻讦。
碎嘴市民咀嚼口舌倒不需要怕, 怕的是神教颇有些?疯子。
何况《牡丹夫人》演的火热,肯定触犯了神教的宗教剧的利益。
幸而?那个揭露的人还知道顾忌热朗夫人在阿巴特?的特?殊地位, 不曾牵涉真正的地址。也没有确切的证据。现在只是流言而?已。
他慌忙叫马车夫回转剧院,果然大老?远就看见?几个黑袍教士在门口徘徊。忙大声地喊:“门子,叫他们走开?,妨碍我做生意,我是要请卫兵的!”
门子也被这些?教士整的心慌,咽下一口唾沫,虚张声势:“干什么?四月法令说了,在一位贵族的私人建筑前传教,是要经过贵族同意的!这剧院是我家老?爷的私产!”
几个黑袍教士瞄他一眼:“兄弟,我们只是好奇新演的剧目而?已。”却斜斜瞥着库克爵士的马车,嗤笑着走开?了。
库克爵士眼觑着他们走了,才擦了一脑门子的汗。
当天,林黛玉就收到了一份小报。
伏盖小姐买菜回来,谈论起街头巷尾的消息:“天呐,听说《牡丹夫人》竟然是个女子写的!”
热朗夫人蹙着眉,难得呵斥了老?仆:“我不愿意听这样龌龊的消息。”
林黛玉低头看了看报纸,再看了一眼尚且闭目祈祷的热朗夫人,平静地将那份小报随手丢了。
她被悄悄引到库克爵士的一幢私人房屋的时候,库克爵士对她说:
“你最近出门要小心。”
“您会因此拒绝演出我的作品吗?”
库克爵士想到牡丹夫人一次就为他带来的几百金收入,斩钉截铁:“小姐,我是个生意人。只要您的作品能为我带来源源不断的收入,这点风险我还不放在眼里。”
林黛玉那张总是偏于苍白的脸,流露了一丝笑意:
“那么,趁热打?铁吧。这是我写好的新稿子。放心,和牡丹夫人不一样。”
这才几天,就又写好了一出?
勤奋高?产!难得这位女士不像那些?拖稿成性的懒鬼!
只是一部好作品不可多得。谁能本本高?人一等呢?
库克爵士吃惊之?下,急忙读出题目:
《错姻缘》?
*
外面下着雨,丹尼尔失落地又错过了今天《牡丹夫人》的售票。
绅士剧院的看门人不甚在意地扫了这个裤脚粘着泥的年轻人一眼——一看就知道连坐公?共马车的钱都没有,只能在一层泥垢的肮脏大街上徒步过来。
↑返回顶部↑