分卷阅读65(2 / 2)
“您要说什么呢?”最后,他选择了一个谨慎的态度,矜持地维护着自己的风度,“既然您是这样一个有实力的园艺大师。”
“请您来看看我的笔记,”阿加佩说,“看过之后,再来质疑也不迟。”
农业大臣迟疑了一下,他从丝绒的内袋里掏出一颗玳瑁镶嵌的放大镜,搭在左眼上,便聚精会神地翻看起阿加佩的笔记本来。
他越看,神色就越凝重,眉毛就皱得越紧。他对比着阿加佩用墨笔画上的植物图鉴,与真实植物的区别;看他仔细记录着每一日的最微小的变化,日期连贯,风雨无阻,当中只间断了四天;还有那些详实的数字记录,关于丁香与胡椒生长变化的描写与预测,以及即将到来的雨水或晴天会对植物产生怎样的影响……
当然,这其中包含着许多他也看不明白的简写和符号,但农业大臣已经在内心相信了他货真价值的能力。他抑制不住自己的惊奇,却又自持地想要把表情控制在平静的范畴内,以致他的脸呈现出了一些奇怪的扭曲感。
“我……咳,我很少见到如此详尽翔实的种植记录,”他低声说,“我必须承认,您的专业性毋庸置疑,远比那些夸口的骗子更有本领。”
“以及?”阿加佩催促道。
“……以及,”农业大臣不情愿地说,“您的丁香和胡椒都十分健康,与我昔年在埃里克纳·斯科特举办的宴会上看过的小树别无二致,就目前来看,它们会开出同样健康的花,结出同样健康的果实,我是说,目前。”
听到这样的判决,议会的大臣一片哗然,发出不可思议的喧闹声。
国王已经看够了眼前的热闹景象,他咳嗽了一声,尽管他的心情十分好笑——尤其是看到平时总要钳制着他,使他束手束脚的议会总算遭到了一位专业人士的痛斥。不过,他仍然保持着国王的威严,昂首阔步地来到场地中央。
“先生们,大人们,请安静下来。”查理一世说道,“古语有云,渊博的学问更胜于头顶的皇冠。既然我们都是香料种植的门外汉,就不该站在这里,对着此地的主人夸夸其谈。”
他竖起一根食指,阻止了想要说些什么的宠臣:“啊,不,谢夫尔男爵,在这件事上,请您听这个年轻人的说法。罗马不是一日建成的,香料更不是一夜之间就能成熟的事物。既然葡萄牙的曼努埃尔已经捷足先登,拿到了摩鹿加的宝藏,我们难道要袖手旁观,把摩鹿加的种植园拒之门外吗?”
“但……谁也不能肯定,这些小树真的能结出丁香和胡椒的果实啊,陛下。”
“您的意思是,
↑返回顶部↑