阅读历史 |

分卷阅读42(2 / 2)

加入书签

他用的是肯定句。

“有幸沐浴在两位尊贵的大人的恩泽之中,埃德蒙倍感荣幸,怎么敢对大人的恩德提出质疑。”我偏过头去让女仆为我整理用餐时弄乱了的衣领袖口,毫无意义的恭维甚至不需要思索就脱口而出。

“伊恩从来是这样的性格,如果不让他满足,他就会一直捣乱。”伯爵居然破天荒地对我解释了一句,“这不过是件小事。”

“对您两位而言,当然只是小事,甚至还算得上相当应景呢。”我磨了磨牙。

伯爵没有再加以别的解释,在侍女为我们整理好衣服之后,他只是问:“你要去看那封信吗?”

我的注意力立刻就被转移了。

--------------------

明天可能有更新也可能没有,准备搭高铁回工作地了,我有点方······

第33章 寄往新泽西的信

“致尊敬的约翰·W·莱恩公爵殿下:

您辖下佐治亚第三雇佣军团路德维希·弗朗凯蒙·埃德蒙中校由于一个巧合的原因,现暂居于弗里古庄园中。据其陈述,此人出身符腾堡公国,拥有子爵的身份,是一位血统无可争议的贵族并且与符腾堡卡尔·欧根大公有着非常密切的关系。由于不幸遭遇了不法分子的劫持,他的任职实际上没有经过他的君王的任命,对此他深感惶恐,决意不惜一切代价回归欧罗巴请求君王的宽恕。

海格斯家族对一位有身份的贵族的不幸遭遇深感同情,藐视权威的不法之徒的罪行令人发指,而将一位高贵的蓝血送入满是下等人的军团中确实是一件令人痛心疾首的不成体统之事。为了维护高贵的荣光,如能获得您的同意,海格斯家族将为路德维希·弗朗凯蒙·埃德蒙子爵购买符合他的身份的通往欧罗巴的船票,现将此事慎重地请示于您。

热切期盼您的回复。

您忠实的朋友,埃尔维斯·威廉·海格斯”

埃尔维斯伯爵写给殖民地总督莱恩公爵的信非常简短但是不失礼貌,他没有如一般贵族之间的通信那般上来先是一大篇的恭维吹捧——对于贵族而言,一封信通篇下来只有最后几句是正经事儿甚至没有正经事都是非常正常的,毕竟这很好地表现了他们不需要为任何事情操心的尊贵地位,只有下等人才需要无时无刻不为自己的生计担忧;但是也没有如他平时说话一样惜字如金——那对收信的贵族来说也是一种冒犯,会让收信人认为写信人将他视作听差呼来唤去而相当不高兴。

这封信的措辞也很微妙地反映了拥有两位伯爵的海格斯家族对那身在新泽西代表英王行使权力的殖民地总督的态度。翻译出来,与其说它是询问莱恩公爵对我的处置,不如说是海格斯家族已经作出了要遣送我回欧罗巴的决定,而只是在礼仪和程序上告知目前名义上能决定我的去留的莱恩公爵一声——埃尔维斯伯爵在信中完全没有询问公爵是否要让我回到雇佣军团中去履行所谓“中校”职责,他甚至直接给这个可能下了一个“不成体统”的定论,任何一个熟知贵族之间说话方式的人都知道这意味着什么。

他甚至给了我自己向莱恩公

↑返回顶部↑

书页/目录