分卷阅读74(1 / 2)
起来并不直观明了。
“详细的,冯亨那边还在具体规划。那家伙真是一天一个主意,之前规划的好好地,结果突然又有了新想法,想打造一个超级大型城市。”叶蒂解放了双手,毫无贵族形象的捧着脸蛋抱怨,“搞得一切都要重新来,幸好修路那一块没有受到影响,不然我要扣光他的工资!”
“可是,您不是非常宠爱他吗?这么任性的请求也同意了,还为了他推翻了之前的计划。”豪斯管家儒雅的一笑,眼角笑出了细碎的皱纹,像一个和蔼的老爷子。
叶蒂撇嘴:“要不是他这次的提议说动了我,我才不会让他任意妄为呢!”
“真是,一个胆大包天的家伙啊,居然想建立一个公国面积的城市,说了一大堆冠冕堂皇的话,还说什么让伊瓦克的居民没有任何距离感。”
“嘛,我很喜欢就是了。”
金发少女说着说着就笑了,蓝色瞳眸中是毫不掩饰的欣赏与满意。
突然,金发少女一顿,猛地回头看向窗外:“有人来了!”
--------------------
作者有话要说:
【知识小课堂】
不可理喻:不能够用道理来使他明白;形容态度蛮横,不讲道理。喻:使明白。
*
【小片段(?不知道叫什么名字)】
叶蒂微笑:我也不知道我是什么等级的魔兽诶~(炮轰警告)
冯亨:我真是一个优秀的员工!哪怕没出场,我的存在感也足足的!
豪斯管家笑呵呵的看着。
*
【人物名字解读之冯亨】
其实没啥意思,去年想的名字不是这个,但又因为是西幻文,考虑到读者对名字记忆度不高,所以临时改了这个又像英文名又像中文名的。
不过,不给个意思就感觉亏待了这个男人。所以,找了找相近的音译,感觉我太宠这个男人了!
英文名Finlay [\'finli]
中文音译芬利
其他音译费莱、芬雷
名字寓意英俊的
名字印象雄心勃勃,自信,有活力,独立,乐观。失败会使你变得沮丧、烦躁、悲观。对成功的渴望使你掩盖了温柔的一面,令别人觉得你斤斤计较。
名字含义阳光,英俊的士兵,Finlay的异体 神经化形式的FIONNLAGH。
*
对了,关于在西幻文里用成语这个,我想了想。
外国作品翻译后,也经常有用到成语。这应该是作品里有表达这个意思,但是他们的语言不一样。所以翻译成中文,才会用到我们更熟悉更简便的成语。
日文轻小说翻译里面也是一样的情况,我也看了综漫文,特意留意了下,很多作者也经常使用中国的成语。
在我看来,这就相当于我们只是在以中文写作的方式来写西幻、日式小说。
我们并不完全精通、理解对方国家,所以不能否定对方国家是不是也有和我们表达的成语相近的词汇,只是语言不通、表达方式不同。
但是吧,应该也有很多读者比较雷这一点。
我只能说尽量不用三顾茅庐、草船借箭这种有经典含义、家喻户晓的词语。不然写出来,就太啰嗦了。
以上,只是我个人的见解,只是瞎-逼-逼而已,不要太在意。
↑返回顶部↑