阅读历史 |

分卷阅读159(2 / 2)

加入书签

西列斯离开历史学会的那一刻, 才突然想起来,这是九月的第一天。

周三。上午与格伦菲尔的会面结束之后,西列斯就没什么事情了。于是他决定回拉米法大学。他在拉米法大学的食堂吃了顿午饭, 然后回宿舍睡了个午觉。

……如果往后真的天天都凌晨四点准时醒来的话, 那么这个午觉的习惯可能会保留下来了。

西列斯是被楼下的一阵敲门声唤醒的。他下楼开门,从邮递员手中接过了一封信。是阿方索·卡莱尔写给他的信。

西列斯暂时将这封信放在书桌上,又从包里把格伦菲尔送给他的那个盒子以及那些魔药拿出来, 然后去盥洗室洗了把脸,感觉自己清醒过来了, 随后才坐到书桌前,首先慢吞吞地将信封拆开。

里面有一叠纸张,并非西列斯想象中的一张信纸。

他略微有些惊愕,戴上眼镜,从中找到信纸,展开阅读起来。

“……半个多月前,你询问我关于‘死于异乡’这类的习俗,最后, 我在一本名为《搁浅的死亡之鲸》的书籍上找到了相关的描述。

“这本书是讲解一些独特的海洋生物, 其中提到了鲸落这个过程。我想你应该有所耳闻。

“不过重点不在于鲸落,而在于, 书中提及一个古老的部落族群,早期的他们会效仿这种做法, 即将死去的老人会默默离开部族, 在野外独自离世,将自己反哺给自然。

“在漫长的历史中, 这种做法逐渐变成了, 这个部落中任何离开族群的人都会选择死在异乡。他们也不是不会回家, 但是并不会在即将死亡的时候选择落叶归根。

“或许这就是你想知道的,‘注定死在异乡’的习俗。

“这本书里也只是提到了这个部落的存在,没有提到更多的相关消息。不过,这种老人在即将离世的时候默默离开的做法,在信仰纪与帝国纪的一些古老部落中屡见不鲜。

“所以,请原谅我的无能。我恐怕只能找到这一条相关的消息了。

“……

“……另外一个写信给您的原因是,伊曼纽尔几天前联系了我,他说他已经将那本游记前面三分之一的部分翻译完了。

“但是他不知道你的地址,所以就由我来转交。当然,我也已经回信告诉他你的地址了,之后他应该会亲自写信,将翻译稿寄到你那边。

“关于他的精神状态,以及伊舍伍德的事情……我真想叹一口气。我很难阻止他。他似乎有意在翻译完成之后离开康斯特公国,去到无烬之地。

“但是……我实在不知道说什么。我似乎没有什么立场阻止他,并且,我自己也感到愧对那些死去的同伴。这件事情或许是我们之间的死结。

“……他说他将会死在无烬之地,他宁愿将自己的性命偿还给那些因他而死的同伴。这样的说法令我心中震动,让我想到我这么多年在康斯特公国……享受着名声与财富。

“而与我一起发现那个部落遗迹的同伴们,他们却死在无人知晓的异乡。而我,甚至利用这件事情为自己谋取名声与利益……

“西列斯,我感到一种浓重的愧疚与不安。而与此同时,我又深刻地觉得,伊曼纽尔不应该去往无烬之地,不应该继续寻找他那该死的兄长。

“不存在的城市。既然那都已经是不存在的了,那为什么不能永远‘不存在’下去……

“……

“……您可能觉得我也要疯了。是的。过去半个月我和伊曼纽尔通信了无数次。

“他执着地、疯狂地翻译着那本游记(我没有责怪您的意思),同时也执着地、疯狂地想要去往无烬之地。而我也快要被他气疯了。

“在翻译完成之后,如果我和他一同消失了,那么请您不要意外。我们必定是去往了无烬之地,也必定,是为了去寻找那个该死的伊舍伍德,是为了……与我们的同伴死在一起。”

西列斯的目光定格在阿方索信件的最后一行

↑返回顶部↑

书页/目录