分卷阅读79(1 / 2)
称贷于人初领文凭即为债主所夺,无以为赎,輙捏诉所司,幸得赴任者。乞行天下巡抚、巡按等官周悉防范,仍听本部榜示禁约。
诏可。
——《明实录宪宗实录》
【翻译:大概意思就是,全国等着上任的进士、举人、监生足足有四万多人,因为人多官少,只能让他们暂时回家,搁得久了,就出了一堆祸事——(具体祸事我不详细翻译了)其中就有:有的人去世了,然后有人冒名顶替。有人家里贫穷,干脆把所领文移卖了。有人冒名冒籍得以当官。】
*
假官临清州大使许文光,冒以己故胡文光文凭,鬻顶之任,仍捏疏复姓。事觉,与书办周建宇并论斩。
——《明实录神宗实录》
【翻译:有个叫许文光的人,冒充已故官员胡文光的文凭,顶替他上任。还谎称自己因事改姓,打算改回许姓,后来事发了。】
*
第46章 苍天啊!官贼勾结,还有天理,有王法吗!
“你……”县令夫人深呼吸一口气:“还想要两个正妻!你怎么不想上天呢!你看看你配吗!村口配钥匙的都比你配!”
而且,人要是暴毙了,家产给谁,祖坟葬谁?
——更别说,这个人还诈假官!
荥阳县县令的大脑都被这几句话弄蒙了:“夫人,你……”
这还是我那个柔柔弱弱的夫人吗?
县令夫人发觉好几个官员震惊的看着她,顿了顿……当场就是弱柳扶风地一跪,跪下就哭,哭得肝肠寸断好像自己柔弱不能自理。
实际上,口齿清晰,条理分明:“求陛下做主!先夫虽是病故,然而尸体不知被此人抛去何方,又是以甚么身份下葬,只怕这五年来当了孤魂野鬼,收不到香火——怪不得妾这五年来,日日浅眠难睡,想必是先夫托梦,只妾不知其真意……”
翻译:陛下,他虽然没杀人,但他冒领了人家的身份害得人家没办法下葬受香火,这不关我的事,他做的事情我半点不知情啊,我还经常睡不好觉。
——绝不能让这种犯罪分子拖累自己和孩子。
虽然看她脸色红润,眼底没有青黑,这个睡不好觉估摸着是假话。
但抵不住老皇帝这种直男癌爱听!
这是什么!柔弱官夫人被人霸占,知道真相后,比起五年的相处,更心心念念有媒妁之言的丈夫啊!
好!忠贞!
老皇帝看向老御史:“诈假官该如何判?”
老御史立刻报出来:“此人以无官诈有官,冒领他人身份,且不止图骗一人,图行一事,应照例发边远充军。”
顿了顿,老御史又说:“其妻不知此事,且此事又非连累九族大罪,其妻其子不必受罚。”
县令夫人柔柔地一捂脑袋,“哎呀”一声,眼睛好像那岭南的荔枝,雾蒙蒙,水润润:“多谢这位……官老爷仗义执言。”
我好柔弱,我真的好柔弱!
衬托得那同样当场跪下的假县令壮实得像李逵,半点引不起同情。
他咚咚咚磕头:“陛下!求陛下开恩!我当时只是一时糊涂,看那人五官与我有些相似,脸上恰好也在同一个地方有痣,只是他胖我瘦,便在其病死后鬼迷心窍带走文凭上任……”
↑返回顶部↑