阅读历史 |

分卷阅读49(1 / 2)

加入书签

伦的信封放进口袋,然后走向地窖。

地窖里只有里德尔一个人,我敲了敲休息室的门框。

“有事吗?”里德尔放下书。

我向他走去,然后掏出沃伦的信递给他。

“这是什么?”他接过信封,表情有些怪异,然后戏谑的看着我:“这是你给我的吗?纳斯蒂亚。”

我摇摇头:“这是拉文克劳三年级,桃金娘.沃伦给你的情书,她在图书馆的时候让我把这封信交给你。”

里德尔嘴角的笑意僵住了,他皮笑肉不笑的道:“你刚刚说什么?”

“我以为我说的很清楚了,里德尔。”我面无表情道。

信封被他捏在手中,已经变皱了,他表情冷冷的,周身的气压逐渐变低。

然后我看着沃伦的信被丢进壁炉。

“纳斯蒂亚,你一向很擅长惹怒我。”

【作者有话说】

注:

①纪伯伦

第36章 桃金娘

人生没有目的,只有过程,所谓的终极目的是虚无的。人的情况和树相同。它愈想开向高处和明亮处,它的根愈要向下,向泥土,向黑暗处,向深处,向恶。——尼采

我发现我越来越看不懂里德尔了,他果然是一个复杂的人。

‘他生气了。’乌洛波洛斯说。

我第一次这么赞同这条诡异的蛇。

“宵禁后和我去一趟密室。”在古代如尼文课下课后,里德尔在我耳边说了一句。

又是宵禁后,我看向窗户玻璃中的倒影,我清晰的看到自己眼下淡淡的黑色。

不过我也确实已经好久没有见到阿波菲斯了。

……

宵禁后,我带上了蜡烛,走出寝室。

“这是什么?”里德尔皱眉。

我晃了晃蜡烛:“带给阿波菲斯的。”我补充:“它说它不喜欢黑暗。”

“阿波菲斯是你给它的名字?”

我点点头。

“蛇不需要名字,纳斯蒂亚。”他面无表情道。

我反驳:“它说它需要。”

里德尔最终放弃了和我的争执,他无比熟练的走进女盥洗室,已经全然不见第一次进女厕所的犹豫了。

“如果我把你经常进入女盥洗室的事情告诉教授们,你会怎么样?”我凑到他面前,好奇的问。

里德尔斜睨了我一眼:“你可以试试看,纳斯蒂亚。”

乌洛波洛斯见状哈哈大笑。

我趁里德尔不注意瞪了它一眼。

来到密室,阿波菲斯已经把眼睛闭上了,它慢慢的从石像背后爬出来:[是你们吗?]

[是的。]我说:[我为你带来了蜡烛,阿波菲斯。]

[蜡烛?那是什么?]

[可以发光发热,照亮一切的东西。]我为它解释。

[谢谢你,纳斯蒂亚。]

我用魔咒把蜡烛固定在墙壁周边,然后点燃,暖黄色的火光照亮了阴暗的密室。

“你在做多余的事情。”里德尔出声。

“这只是在你看来。”我点燃了最后一个蜡烛:“它们永远不会被熄灭。”

↑返回顶部↑

书页/目录