阅读历史 |

分卷阅读113(2 / 2)

加入书签

“没事,婚外情放在明面来说对日本人创伤挺大的,我理解。”你摆摆手。

“不是的,我要委托您的是另一件事。”她猛地抬起头,忧伤地望着你,“是那个杀人犯。”

你推开门,坐在沙发上的苏格兰转头对你打招呼;他面前摆放着打包好的特产,你有时候都怀疑他是不是打着【出门解决死前没解决的问题】的旗号四处旅行。

“没有吓一跳吗。”他眨巴眨巴眼睛,熟练地捞过你丢来的外套,挂到门口的衣架上。

瘫坐在沙发上的你瞥了他一眼:“家里传来了电视机的声音,怎么猜想都是你回来了吧。不是说后天才能结束?”

“嗯,因为想见你,所以回来了。”

你在他说完之后沉默地盯着他许久,目睹完对方从强装镇定到逐渐崩溃的全过程,在苏格兰做鸵鸟状把脸埋进沙发靠背中后发出巨大的嘲笑声:“和哪个坏同事学的?”

“有感而发。”他还在嘴硬。

“嗯嗯,我也很想你。”你随意地敷衍道,苏格兰把脸稍微露出一点,蓝眼睛幽怨地看着你:“骗子。”

你回忆了一下衣柜深处的顺手就拿了但走出便利店才发现对方不在家只好藏起来免得被嘲笑的十几包烟和苏格兰威士忌,决定坦荡地接受骗子的称号。

至少毫无损失。

第66章

空花阳焰3

高卷医生面对着你正襟危坐。她在进屋时和所有近日初次到访的客人一样被石像鬼的雕塑吓得一哆嗦,把带来的礼物条件反射地砸了出去、被你及时在空中拦截。

她对你的身手致以崇拜的掌声,然后再次为更换咨询时间而道歉:“因为夜班人手不够被临时叫去,早晨才离开健康中心。如果以那样萎靡的态度和憔悴的面容来见您反而是另一种失礼,很感激川上侦探愿意把会面改到下午。”

你接过她递过来的大捧花束,毫不意外地回想起事务所不但没有花瓶、甚至连个水桶都没有,只能先放在书桌的一侧;带来的点心则直接拆封,配合着冰箱里的果汁一起下肚。

“是涩谷新开的高人气的店铺里的产品,今天运气很好所以没排很久。”她捧着脸露出笑容,期待地望着你问,“味道如何?”

奶油鸡蛋白糖面粉混合能搞出什么名堂。你茫然地吃完后毫无感触,只是学着与人为善的模样敷衍地点点头表示还不错,但她自己为什么不吃。

“我看着您高兴的样子就已经心满意足了。”高卷如是说,她侧着脸对你笑,顺手把垂下的卷发拨到耳后。

你思索了两秒,不确定她是真觉得你在高兴还是

↑返回顶部↑

书页/目录