阅读历史 |

分卷阅读85(2 / 2)

加入书签

比如“男朋友”,其实莉迪亚说的不是英语意义上的男朋友,她用的是更为甜腻的“爱人”。在亲人这样热情又包容的氛围下,她自然可以肆无忌惮的对他们诉说自己的故事。

阿方索显然高兴极了,他叽里咕噜的说出了一连串不带重复的感叹,他的语速比莉迪亚还要快,而且带着不小的口音,雷古勒斯试着坚持了几秒钟后宣告失败。“他们英语不太好,抱歉雷尔。”莉迪亚回答了这位兴奋的叔叔后向他转告了话语里的意思:“他说安德烈不在这里,他好像知道我们要来,留了话说让咱们去家里。”

他是听到“家”这个单词了,但是明显还有别的:“他没说什么别的?”雷古勒斯低声逗了逗她,而莉迪亚正忙于接过无数阿方索递给她的礼物。“你真想知道?”她把一条绿色的针织围巾挂在了他的脖子上:“你先戴一会,叔叔说这是给你的见面礼。”

“他刚才说,”莉迪亚抱着一堆飘着雪花的水晶球:“如果咱们要办婚礼,他可以替父亲牵着我,不管是按英国的还是西班牙当地的风俗。”说完她无法抑制的笑了起来,雷古勒斯想整她,结果倒被自己反将了一军。作为奖励,她乐呵呵的看着雷古勒斯强忍着面色的平静,但他的指节都泛红了——只要我不害羞,那害羞的就会是别人。

“咱们得离开这,安德烈还在家里。”她把堆成山的礼物装进了那个伸缩手袋里,这次不用幻影移形了,他们可以用当地的飞路网,莫雷诺装的所有壁炉都绕过了西班牙魔法部的监管,几十年前有位能人亲手搭建了它们,现在它完全独立于其他系统之外,由家族里专门的年轻人维护。雷古勒斯用西语向阿方索叔叔道了谢,而他则极为热情的给了自己一个熊抱。“莉迪亚是好孩子,你们要互相扶持——尤其吵架之后要记得认错,这是老一辈的哲学…”阿方索还悄悄给他传授了些人生经验,可能是莉迪亚的态度与用词的缘故,他显然已经把自己当作家人的一部分了。

站到壁炉中的时候雷古勒斯问莉迪亚,她刚从一个硕大的烟斗里抓了把飞路粉:“你们说的家是什么地方?”

“是莫雷诺们居住的地方,而且这里的飞路网自有一套规则。”莉迪亚松开手用西语念道:“回家。”

通过飞路网传送后,他们来到了一间只有壁炉的光秃秃的房间里,推开门后则是一座不大的小镇,迎接他们的是澄澈的阳光和天幕,远方直立的的树木与房屋高低错落的排列着,最多不超过三层高,或宽或窄的屋顶被漆成孔雀蓝和熟透了的麦子的颜色。他们离太阳是那么近,雷古勒斯都能感到那灼热的日光正在炙烤自己的皮肤,怪不得莉迪亚在格里莫广场12号时总嫌太冷——这里与他家中的温度比起来就像两个完全不同的世界。

“欢迎来到莫雷诺口中的家,镇子里人不多,但几乎全是姓莫雷诺的巫师,不姓也和他们有一定的亲戚关系——比如我?”她带雷古勒斯向前走去,镇中的道路还算平坦,期间许多巫师

↑返回顶部↑

书页/目录