分卷阅读107(1 / 2)
析性和爱。这种理性的讨论听多了,我开始觉得性并没有那么神秘和神圣,也没有我小时候认为的那么下流恶心,那不过是像吃饭喝水一样简单的生理需求罢了。
男性可以肆意谈论性爱,甚至以此羞辱女性,而女性总是羞于启齿,讳莫如深,这不过是男人妄图通过性展示权力的一种手段。如果我足够勇敢,且不怕被报复,大概会当场顶一句‘也许迈克也没什么好经验,不过是其他人又短又没用,伺候不爽女人吧。’
然而我看看迈克,又看向康拉德,笑笑说:“大学里的男人和新城的男人也没什么不同,只要闲着就寻花问柳。至于女人,我觉得如果有哪个男人让女人特别喜欢,那他一定是做了与众不同的事情,并且成功取悦了女人。鉴于从事性服务的女性殪崋见多识广,单纯的身体交流恐怕很难取悦她们,所以我赞同您,迈克先生必然有不同于其他男人的高超手段。”
康拉德先生捏着小胡子说:“等有一天你体验过了,一定要详细告诉我。”
“恐怕不能,如果被您学会了,我怕妓院里的可怜姑娘们赚不到钱,从此天天挨打。”
他的蓝眼睛盯着我看了一会儿,转向迈克说:“这姑娘有点儿味道,难怪你要娶她。”
“没错,迈克哥哥一向如此,有眼光又有效率。”一个冷漠的声音从我身后传来。
“比尔,海涅。”康拉德笑着与我身后的人打招呼,“你们终于来了,黑加尔呢?”
“黑加尔哥哥让我们先回来了,他要参加总理的晚宴。”海涅走到燕妮夫人身边,吻了吻她的脸颊说,“哥哥说他很抱歉。”
“没关系,快入座吧。”燕妮夫人温柔地说。
我没有去看海涅,垂下眼睛盯着餐盘。
“真没想到,你竟然要嫁给迈克哥哥,他没有威胁强迫你吧?”比尔摘下帽子,隔着餐桌跟我打招呼。
我看向迈克,他也正看着我,我们对视了一眼后,迈克翘起嘴角说:“亲爱的,我威胁过你吗?”
“你有吗?”
“应该有一点,你介意吗?”他托腮看向我。
“大概是不介意的,你呢?”
“我有一点介意,你介意原谅我吗?”
“大概也不介意。”
“我希望你介意一点,这样我也有借口补偿你。”
我有种我们在打情骂俏的错觉,尴尬地端起酒杯喝了一口,以掩饰我的紧张。
“哦……瞧瞧他们多般配啊。”莱娜捧着脸说,“安妮脸红了。”
“嘿,亲她!”有人起哄道。
我发现一桌人都盯着我们,对面的康拉德先生也吹了声口哨,对迈克说:“你在干嘛?我们都等着呢。”
迈克在我耳边问:“介意我吻你吗?”
我僵硬地笑了笑,挺直腰板说:“当然介意,因为康拉德先生的告密,所以我现在又嫉妒又生气,在哄好我之前,你恐怕是没有吻了。”
长桌上哄堂大笑,康拉德先生急忙起身,夸张地向迈克鞠躬道:“这都怪我,如果你不介意,我可以送你几个热吻,补偿一下。”
“敬谢不敏。”迈克说。
“干嘛这么客气。”康拉德先生大笑道。
↑返回顶部↑